
लुइस वाज़ डी कामोएनस
ओ लुसिआदास
केंटो पिरेरो
1
योद्धओं और प्रतिष्ठित बैरनों को,
जो लुसिटानिया के पश्चिमी तट से,
कभी न जहाज़ों से यात्रा किए गए सागरों से,
टैप्रोबाना से भी आगे निकल गए,
खतरों और युद्धों में प्रबल,
मानव शक्ति से कहीं अधिक,
और दूर के लोगों के बीच स्थापित किया
एक नया राज्य, जिसे उन्होंने इतना उन्नत किया;
2
और उन राजाओं की गौरवशाली स्मृतियों को भी,
जिन्होंने विस्तार किया
विश्वास, साम्राज्य, और विकृत भूमि,
अफ्रीका और एशिया को तबाह कर दिया;
और वे, जो वीर कार्यों से
मृत्यु के कानून से मुक्त हो रहे हैं;
मैं गाकर हर जगह फैलाऊंगा,
यदि मेरा कौशल और कला मुझे इसमें सहायता करे।
3
बुद्धिमान ग्रीक और ट्रोजन के,
उनके महान अभियानों को रोकें;
सिकंदर और ट्रोजन की
जीत की ख्याति को शांत करें;
क्योंकि मैं लुसिटानियन के प्रतिष्ठित दिल को गाता हूं,
जिसके आगे नेप्च्यून और मार्स ने आज्ञा मानी:
सब कुछ बंद कर दो जो प्राचीन म्यूज गाती है,
क्योंकि एक और उच्च मूल्य उठता है।
4
और तुम, मेरे टैगिड्स, क्योंकि तुमने मुझमें
एक नया जोशीला कौशल बनाया है,
यदि हमेशा विनम्र कविता में
मेरे द्वारा तुम्हारी नदी का खुशी से जश्न मनाया गया है,
अब मुझे एक उच्च और उदात्त ध्वनि दो,
एक भव्य और धाराप्रवाह शैली,
ताकि तुम्हारे जल से, फ़ेबस आदेश दे
कि उन्हें हिप्पोक्रेन के जल से ईर्ष्या न हो।
5
मुझे एक महान और गूंजने वाली धुन दो,
और न ही जंगली जौ या खुरदरी बांसुरी से,
लेकिन एक मधुर और युद्धप्रिय तुरही से,
जो सीने को जलाती है और चेहरे को रंग बदल देती है;
मुझे तुम्हारी प्रसिद्ध
जनता के कार्यों के समान गायन दो, जो मार्स की बहुत मदद करती है;
ताकि यह ब्रह्मांड में फैल जाए और गाया जाए,
यदि इतनी उत्कृष्ट कीमत कविता में फिट हो।
6
और तुम, पुरानी लुसिटानियन स्वतंत्रता की
अच्छी तरह से पैदा हुई सुरक्षा,
और छोटे ईसाई धर्म के
वृद्धि की कोई कम निश्चित आशा नहीं;
तुम, हे मूरिश भाले का नया भय,
हमारे युग का भाग्यशाली आश्चर्य,
ईश्वर द्वारा दुनिया को दिया गया, जो सभी पर शासन करता है,
दुनिया से ईश्वर के लिए एक बड़ा हिस्सा देने के लिए;
7
तुम, मसीह के एक पेड़ की
सबसे प्रिय, फलती-फूलती, कोमल और नई शाखा
पश्चिम में पैदा हुई किसी भी चीज़ से,
सीज़ेरियन या सबसे ईसाई कहा जाता है;
(इसे अपनी ढाल में देखो, जो तुम्हें
पहले से ही पारित जीत दिखाती है,
जिसमें उसने तुम्हें हथियार के रूप में दिया, और छोड़ दिया
वह जिसे उसने क्रूस पर स्वयं लिया)
8
तुम, शक्तिशाली राजा, जिसका उच्च साम्राज्य
सूर्य, जैसे ही उगता है, पहले देखता है;
यह अर्धगोला के मध्य में भी देखता है,
और जब यह नीचे जाता है तो इसे अंतिम छोड़ देता है;
तुम, जिनसे हम नीच इस्माइली शूरवीर से
जुए और अपमान की उम्मीद करते हैं,
पूर्वी तुर्क, और मूर्तिपूजक से,
जो अभी भी पवित्र नदी का अमृत पीता है;
9
थोड़ा झुकाओ अपनी महिमा,
जिसे मैं उस कोमल हावभाव में देखता हूं,
जो पहले से ही पूरी उम्र की तरह दिख रहा है,
जब तुम शाश्वत मंदिर की ओर चढ़ोगे;
अपनी शाही उदारता की आंखें
जमीन पर रखो: तुम एक नया उदाहरण देखोगे
वीर देशभक्ति के प्रेम का,
असंख्य छंदों में फैले हुए।
10
तुम मातृभूमि के प्रेम को देखोगे, जो प्रेरित नहीं है
तुच्छ पुरस्कार से, बल्कि उच्च और लगभग शाश्वत:
क्योंकि मेरे पैतृक घोंसले के
घोषणा द्वारा जाना तुच्छ पुरस्कार नहीं है।
सुनो: तुम उस नाम को बढ़ते हुए देखोगे
जिनका तुम उत्कृष्ट स्वामी हो,
और तुम न्याय करोगे कि क्या अधिक उत्कृष्ट है,
यदि दुनिया का राजा बनना है, या इस लोगों का।
कामोएनस द्वारा ओ लुसिआदास के पूर्ण पाठ तक पहुंचने के लिए, यहां क्लिक करें



