
路易斯·瓦斯·德·卡蒙斯
卢齐塔尼亚人之歌
第一章
1
请为我歌颂那西方卢西塔尼亚海岸,
勇士们英勇事迹,他们乘风破浪,
航行到前所未有的远方,
远至苏门答腊,穿越了重洋。
他们历经艰险,征战沙场,
超乎人类想象的力量。
在遥远的异域,他们建立起
一座新兴的王国,光辉璀璨。
2
也请铭记那些英勇事迹,
那些国王们,他们扩张信仰,
以及帝国,他们征服了诱惑之地,
征服了非洲和亚洲的疆域。
那些因英勇事迹而获得不朽声誉的人,
他们摆脱了死亡的束缚。
我将用歌声传遍四方,
如果我的才智和艺术允许我如此。
3
让希腊智者和特洛伊英雄的
宏伟航行都归于沉寂;
让亚历山大和图拉真
辉煌的胜利都销声匿迹;
因为我歌颂的是卢西塔尼亚人的
高贵胸膛,海神和战神都屈服于他们:
让古老缪斯所歌颂的一切都停止,
因为另一种更崇高的价值正在升腾。
4
啊,我的塔霍河,既然你们在我心中
点燃了新的热情,
如果我曾用谦卑的诗句
愉快地赞美过你们的河流,
现在请赐予我高亢而宏伟的歌声,
雄浑而流畅的风格,
以便让阿波罗命令你们的河水,
不再羡慕许珀瑞恩的河水。
5
赐予我宏大而响亮的激情,
不是来自粗野的芦笛或拙劣的短笛,
而是来自嘹亮而好战的喇叭,
它点燃胸膛,改变面容;
赐予我与你们光荣的子民
相匹配的歌声,他们如此助益于战神;
让我的歌声传播并被歌颂于宇宙,
如果如此崇高的价值能用诗歌表达。
6
啊,你们,卢西塔尼亚古老自由的
高贵保障,
也是基督教小国
最可靠的希望;
你们,摩尔长矛的
新恐惧,我们时代的
命运的奇迹,
上帝赐予世界,因为他统治一切,
为了让世界将大部分归于上帝;
7
你们,基督之树上
最受宠爱的、盛开的
嫩枝,
这棵树在西方任何地方都未曾有过,
被称为凯撒或基督教之树;
(看看你们的盾牌,它将
已经过去的胜利呈现在你们面前,
它将他自己十字架上的武器
作为你们的武器,并留给了你们)
8
你们,强大的国王,你们的崇高帝国
太阳升起时第一个看见;
它在天空中也看见,
当它落下时,你们的帝国是最后的。
你们,我们期待着来自卑劣的伊斯玛艾尔骑士的
轭和屈辱,
来自东方的土耳其人,以及那些
仍然饮用圣河之水的异教徒;
9
请稍微屈尊,你们尊贵的身姿,
我看到你们年轻的面庞上
已经显示出成熟时的风范,
当你们将登上永恒的殿堂;
请将你们仁慈的目光
投向大地:你们将看到一个新的榜样
关于对英勇祖国事迹的热爱,
用无数诗歌传播。
10
你们将看到对祖国的热爱,不是由
卑劣的奖赏驱动,而是崇高而近乎永恒:
因为被知道
是我的父辈的巢穴中的一个传单,
并非卑劣的奖赏。
听着:你们将看到那些
你们是至高之主的人的名字被大大赞扬,
并将判断哪个更优秀,
是成为世界的国王,还是这样的人民的国王。
要访问卡蒙斯《卢齐塔尼亚人之歌》的全文,请点击此处
http://www.silviolobo.com.br/bases/doc/oslusiadas.txt
1
请为我歌颂那西方卢西塔尼亚海岸,
勇士们英勇事迹,他们乘风破浪,
航行到前所未有的远方,
远至苏门答腊,穿越了重洋。
他们历经艰险,征战沙场,
超乎人类想象的力量。
在遥远的异域,他们建立起
一座新兴的王国,光辉璀璨。
2
也请铭记那些英勇事迹,
那些国王们,他们扩张信仰,
以及帝国,他们征服了诱惑之地,
征服了非洲和亚洲的疆域。
那些因英勇事迹而获得不朽声誉的人,
他们摆脱了死亡的束缚。
我将用歌声传遍四方,
如果我的才智和艺术允许我如此。
3
让希腊智者和特洛伊英雄的
宏伟航行都归于沉寂;
让亚历山大和图拉真
辉煌的胜利都销声匿迹;
因为我歌颂的是卢西塔尼亚人的
高贵胸膛,海神和战神都屈服于他们:
让古老缪斯所歌颂的一切都停止,
因为另一种更崇高的价值正在升腾。
4
啊,我的塔霍河,既然你们在我心中
点燃了新的热情,
如果我曾用谦卑的诗句
愉快地赞美过你们的河流,
现在请赐予我高亢而宏伟的歌声,
雄浑而流畅的风格,
以便让阿波罗命令你们的河水,
不再羡慕许珀瑞恩的河水。
5
赐予我宏大而响亮的激情,
不是来自粗野的芦笛或拙劣的短笛,
而是来自嘹亮而好战的喇叭,
它点燃胸膛,改变面容;
赐予我与你们光荣的子民
相匹配的歌声,他们如此助益于战神;
让我的歌声传播并被歌颂于宇宙,
如果如此崇高的价值能用诗歌表达。
6
啊,你们,卢西塔尼亚古老自由的
高贵保障,
也是基督教小国
最可靠的希望;
你们,摩尔长矛的
新恐惧,我们时代的
命运的奇迹,
上帝赐予世界,因为他统治一切,
为了让世界将大部分归于上帝;
7
你们,基督之树上
最受宠爱的、盛开的
嫩枝,
这棵树在西方任何地方都未曾有过,
被称为凯撒或基督教之树;
(看看你们的盾牌,它将
已经过去的胜利呈现在你们面前,
它将他自己十字架上的武器
作为你们的武器,并留给了你们)
8
你们,强大的国王,你们的崇高帝国
太阳升起时第一个看见;
它在天空中也看见,
当它落下时,你们的帝国是最后的。
你们,我们期待着来自卑劣的伊斯玛艾尔骑士的
轭和屈辱,
来自东方的土耳其人,以及那些
仍然饮用圣河之水的异教徒;
9
请稍微屈尊,你们尊贵的身姿,
我看到你们年轻的面庞上
已经显示出成熟时的风范,
当你们将登上永恒的殿堂;
请将你们仁慈的目光
投向大地:你们将看到一个新的榜样
关于对英勇祖国事迹的热爱,
用无数诗歌传播。
10
你们将看到对祖国的热爱,不是由
卑劣的奖赏驱动,而是崇高而近乎永恒:
因为被知道
是我的父辈的巢穴中的一个传单,
并非卑劣的奖赏。
听着:你们将看到那些
你们是至高之主的人的名字被大大赞扬,
并将判断哪个更优秀,
是成为世界的国王,还是这样的人民的国王。
要访问卡蒙斯《卢齐塔尼亚人之歌》的全文,请点击此处



